Archives
Categories
- Goals (29)
- Greatest Talks, Etc. (3)
- Haiku (6)
- LDS (5)
- Media (42)
- Poetism Commentaries (43)
- Uncategorized (62)
one haiku to rule them all
one ring to bind them
one ring to kick all the butts
can't see me now foolhaiku of the page load
waist
I was twenty-eight
now only twenty-seven
I'm wasting awayquote of the page load
That is what mortals misunderstand. They say of some temporal suffering, 'No future bliss can make up for it,' not knowing that Heaven, once attained, will work backwards and turn even that agony to glory. And of some sinful pleasure they say 'Let me but have this and I'll take the consequences': little dreaming how damnation will spread back and back into their past and contaminate the pleasure of the sin.
-Spirit Teacher, The Great Divorce by C.S. Lewis
Poetism Commentary: "Le Thon Est Bon"
The poem in question: can only be found here! Wowzers!
As I was scanning through my notebook while doing the commentary for A Dream I found this little gem of a poem that I wrote one day in French class. It is not dated, but I am assuming I wrote it sometime during my junior year. I sat next to a girl named Sarah and we sometimes would come up with wacky rhyming French words to amuse ourselves. (She and some others would call me “Cliff” to amuse themselves, and I did not see the humor until much later. Alas.) A few of the small phrases we came up with were “la pêche se dépêche” (“the peach hurries”), “la semaine prochaine” (“next week”), and of course, “le thon est bon” (“tuna is good”).
And now, for your probably-not-reading-French pleasure, I present “Le Thon Est Bon.”
And now, the loose translation:
I told you it was a gem.